• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Къёха (список заголовков)
14:08 

Из просторов дэвианта

Къёха
Не стоит терзать себя дилеммой: наполовину полон твой стакан или наполовину пуст. Скажи бармену, чтобы долил.
13:01 

............

Къёха
Не стоит терзать себя дилеммой: наполовину полон твой стакан или наполовину пуст. Скажи бармену, чтобы долил.


Автор - Ohne
Как приеду домой фототкаю остальных ее Тоторо (маленьких и большого), а этот был получен в подарок перед отъездом.

@темы: Тоторо, фигурки, хэнд-мэйд

12:38 

Бэнто

Не стоит терзать себя дилеммой: наполовину полон твой стакан или наполовину пуст. Скажи бармену, чтобы долил.
Я, кнешно, подписан на сообщество и все смотрю-читаю, но не помню точно - было ли такое...

Кickintheheadcomic фотографирует невероятные бэнто, приготовленные его подругой.

++++++++++
От сюда... там и еще есть
Хотя мне сложно понять - как рука поднимется такое есть? =.=

@темы: ссылки, творчество

17:45 

На просторах...

Не стоит терзать себя дилеммой: наполовину полон твой стакан или наполовину пуст. Скажи бармену, чтобы долил.
На просторах интернета нашел.. умилило


@темы: картинки

20:55 

Тоторо

Не стоит терзать себя дилеммой: наполовину полон твой стакан или наполовину пуст. Скажи бармену, чтобы долил.
Спасибо, akiranime

Tonari no Totoro (Мой сосед Тоторо)

[Перевод Артема Толстоброва, Artyom_Tolstobrov@p75.f2.n5025.z2.fidonet.org]

Неофициальные web-страницы: www.nausicaa.net/~miyazaki/totoro
Сценарий: www.nausicaa.net/~miyazaki/file-archive/totoro....

Вопрос: Тоторо - кто он такой?
Его называют по-разному - от "гигантской мохнатой штуки" до
"кроликоподобного духа". Прежде всего, Тоторо - это дух леса. Тоторо - не
традиционный японский песрсонаж: его полностью придумал Миядзаки. Однако
совершенно очевидно, что он является "смесью" нескольких животных: тануки
(японского варианта енота), кошки (острые уши и выражения морды) и совы
("шевроны" на груди и "ухающие" звуки, которые Тоторо издают, когда играют
ночью на окаринах). Само имя "Тоторо" происходит от неправильного
произношения Мэй (она немного картавит, хотя по английскому дубляжу это
неясно) слова "totoru", которое в японском языке соответствует слову
"тролль". Когда Сацуки спрашивает ее "Тоторо? Ты имеешь в виду - тролль из
нашей книги?", она имеет в виду книгу "Three Mountain Goats" (The Three
Billy Goats Gruff). В финальных титрах есть рисунок - мама девочек читает
им эту книгу. На видеокассете рассмотреть это сложно, но в книжке с
картинками, выпущенной к фильму, на обложке виден козел, пробегающий по
мосту, из-под которого на него смотрит похожий на Тоторо тролль.

......остальная беседа

@темы: статьи, тоторо

Сообщество Хаяо Миядзаки и студии Гибли

главная