Филиал Международного научного общества синто (Япония) в РФ с 2004 г.
ежегодно проводит конкурс работ о синто на русском языке. В 2008 г. на
этом конкурсе второе место заняла работа А. Мельниковой 'Синтоистские
мотивы в творчестве Миядзаки Хаяо'. Предлагаем вниманию читателей
'Окна в Японию' текст этой работы, предоставленный Ладой Федяниной.
читать дальшеСИНТОИСТСКИЕ МОТИВЫ В ТВОРЧЕСТВЕ МИЯДЗАКИ ХАЯО
Мельникова Александра
Студентка 1-й академической группы
III курса факультета МО МГИМО
Введение
Синтоизм придаёт особое значение Природе, точнее Природа является
стержневым понятием синтоизма. Культ Природы (благоговейное отношение
и поклонение) возник в глубокой древности и сохранился до наших дней.
Синтоист, в противоположность христианину, верит в изначальную
благость мира, тайну Природы, которой он обязан всем. Он не
противопоставляет себя окружающему миру, а позиционирует себя как его
органическую часть. Поэтому, если прибегнуть к современной
терминологии, синто способствовал формированию у японцев
экологического сознания, мироощущения, проникнутого пониманием
взаимозависимости человека и Природы, необходимостью их гармоничного
сосуществования.
В отличие от христианства, которое чётко разграничивает мир
божественный и мир земной, горний и дольный, синто предусматривает
проживание людей и ками в одном мире. Более того, любой человек
становится ками после смерти.
По синтоистским представлениям, всё в мире одухотворено. Любая
былинка, травинка обладает душой, не говоря уже о деревьях, реках,
горах и проч. Даже предметы материального мира имеют душу: повар
предпочитает не выбрасывать старый нож для разделки рыбы, а несёт его
в синтоистский храм для отправления соответствующих обрядов, только
после этого предмет может быть уничтожен.
В данной работе автор решил попытаться проанализировать отражение
синтоистских мотивов в творчестве самого известного японского
художника-аниматора Миядзаки Хаяо, который имеет репутацию тонкого
выразителя национального духа.
Автор выражает особую признательность Эльгене Васильевне Молодяковой
за полезные советы и предоставление материалов, углубивших знания о
синто, и Исикава Кэнтаро за помощь в понимании японского восприятия
творчества Миядзаки.
1. Kaze no Tani no Naushika
Начнём наше изложение с анимэ, в основу которого положен эпизод из
первого тома семитомной манга Миядзаки Хаяо. Последний начинал именно
как mangaka, то есть создатель манга, и публикация Kaze no Tani no
Naushika 'Наусики из Долины ветров' - прославила его. Анимэ с
одноимённым названием вышел в 1984 году. Мир, в который художник
поместил своих героев, пережил ядерную войну, в ходе которой выжила
небольшая часть человечества. Уцелевшие люди вынуждены ютиться на
скромной по своим размерам территории, пока ещё не подвергшейся
радиоактивному заражению. Однако условия их жизни достаточно суровы:
им угрожает ежедневная опасность быть поглощёнными Пустошью -
обширного заражённого пространства, в котором живут огромные
мутировавшие насекомые. Любой контакт с насекомыми губителен для
человека. Более того, и Долина ветров, и другие немногочисленные
'островки' проживания людей в силу постоянного соприкосновения с
Пустошью требуют от своих обитателей ношения нечто вроде противогаза.
Никто не рискует снимать противогаз, чтобы сохранить свои лёгкие от
попадания заражённого воздуха. Исключение - поведение Наусики во время
спасения жителей Долины - лишь подтверждает правило: принцесса сразу
почувствовала проникновение ядовитых паров в лёгкие.
В анимэ показаны две парадигмы взаимоотношений человека и природы.
Первую - европейскую - воплощает Кусян, стоящая во главе Торумекьян, -
мощной империи, расположенной на западе. Торумекьян - государство,
исповедующее принцип - 'сила решает всё'. Кусян убеждена, что природа
враждебна человеку и что человек может и должен управлять ей, иначе
ему грозит гибель. Она завоёвывает всё новые и новые народы (как это
произошло и с жителями Долины ветров) и призывает их не сопротивляться
и подчиниться Торумекьян ради объединения сил для борьбы с насекомыми
Пустоши. Особые надежды Кусян и её советники связывают с воскрешением
'Древнего Воина' - чудо-оружия, призванного дать решительный бой
враждебной Пустоши. Императрица Торумекьян жестока, расчётлива и не
способна к состраданию, что отчасти объясняется её нечеловеческой
природой (не совсем ясно, кто она: то ли полуробот, то ли
полунасекомое или кто-то ещё). Она действует по классической формуле -
'цель оправдывает средства', поэтому ничтоже сумняшеся предаёт огню и
мечу целые населённые пункты.
Диаметрально противоположную парадигму олицетворяет главная героиня
анимэ - принцесса Наусика, правительница Долины ветров. Она воплощает
восточную, исконно японскую модель взаимоотношений Природы и человека.
Эти два начала не противостоят друг другу, а находятся в гармонии:
человек не господин мира, а органическая часть всемогущей Природы,
смиренно принимающий как её милости, так и гнев. Наусика не отделяет
себя от своих подданных, живёт их радостями и бедами, остро осознаёт
свою ответственность за их судьбы. Только ей удаётся усмирять ядовитых
насекомых Ому с помощью манков и зажигательных устройств. Наусика
понимает бесперспективность противостояния человека и Природы и
всячески старается гармонизировать их отношения.
Драматический момент в жизни Долины ветров и лично принцессы Наусики
наступает после агрессии Торумекьян, захватившего королевство.
Принцесса болезненно переживает гибель отца и сопротивляется
агрессорам, но, убедившись в тщетности этих усилий, склоняет меч и
приказывает своим подданным последовать своему примеру. Взрывы и рёв
моторов, сопровождавшие вторжение Торумекьян в Долину ветров,
насторожили насекомых Пустоши, мобилизовав их на новое столкновение с
людьми. Наусика, желая предотвратить гибель жителей Долины,
отправляется в Пустошь, чтобы успокоить насекомых. В этом опасном
путешествии она спасает Асбэла, жителя завоёванного Торумекьян
государства Педзитэ. Едва избегнув гибели, Наусика и Асбэл
проваливаются сквозь массу, напоминающую зыбучие пески, и оказываются
под Пустошью. К своему удивлению, они узнают, что под Пустошью
существует дивный незаражённый лес, где нет необходимости пользоваться
противогазом. В лесу сохранились условия жизни, в которых проживало
человечество до ядерной войны. Пребывание в лесу приводит героев к
убеждению в том, что Ому - защитники леса, делающие возможным его
существование, а значит, естественные союзники людей. Именно в лесу
Наусике снится сон, переносящий её в раннее детство. Принцесса, ещё
совсем маленькая девочка, прячет от родителей личинку Ому и горько
плачет, когда её у неё забирают. Она просит не убивать личинку, на что
отец говорит ей о том, что личинка ядовита и что люди и насекомые не
могут жить вместе.
Если во сне Наусика не смогла спасти Ому, то наяву ей это удаётся.
Вернувшись в Долину, Наусика оказывается свидетельницей очередной
авантюры Кусян, решившей спровоцировать нападение Ому на Долину с тем,
чтобы в ходе этой битвы пустить в ход 'Древнего Воина'. Мудрое
замечание старухи из Долины ветров о том, что когда-то в стародавние
времена люди навлекли на себя гнев Ому, которые ответили на это
опустошительным нашествием и уничтожением обидчиков, было
проигнорировано советниками Кусян. Одержимая желанием победить Пустошь
в ходе испытания нового сверхмощного оружия, Кусян приказывает своим
подданным похитить детёныша Ому и тем самым заманить взрослых особей,
которые непременно устремятся на его спасение, в Долину ветров. Однако
план императрицы Торумекьян срывает Наусика. Принцессе удаётся вернуть
детёныша Ому его собратьям ценой собственной жизни и тем самым
предотвратить кровопролитную битву между насекомыми и людьми, сулящую
последним смерть (само собой разумеется, ставка Кусян на 'Древнего
Воина' терпит фиаско). Ому высоко оценили поступок Наусики и
воскресили её.
Таким образом, в финале восторжествовала японская модель отношений
человека и Природы, а европейская парадигма доказала свою
несостоятельность: опора на силу и оружие сначала привела людей к
ядерной войне, а потом грозила немногим выжившим полным уничтожением в
ходе конфликта с насекомыми. Только гармоничное сосуществование с
насекомыми гарантирует выживание человечества, поскольку Ому, будучи
защитниками леса, сохраняют Природу - среду обитания людей. В связи с
этим не случайно то, что анимэ рекомендован Всемирным фондом защиты
природы.
2. Tonari no Totoro
Теперь перейдём к моему любимому творению Миядзаки, вышедшему в 1988
году, - Tonari no Totoro. Обрисуем сюжет анимэ. Место действия - город
Токородзава префектуры Сайтама, время действия - конец 50-х гг. XX в.
Семья переезжает из Токио в Токородзава, так как мама больна
туберкулёзом и нуждается в благоприятной окружающей среде. Пока мама
находится в местной больнице, папа с девочками - старшей Сацуки и
младшей Мэй - занимается обустройством на новом месте. Сначала нужно
провести в доме уборку. Сацуки и Мэй помогают папе и неожиданно
встречаются с 'черными как смоль чернушками' (makkurosuke)- чёрными
пушистыми комочками, символизирующими грязь в заброшенном доме. Если
хозяева покидают дом, в доме не горит свет и не убирается пыль, то он
становится местом обитания 'чернушек'. Девочки поначалу боятся их и
хотят прогнать, но бабушка, живущая по соседству, успокаивает их. По
её словам, комочков - susuwatari (букв. 'странствующая сажа') -
бояться не следует, поскольку они не причинят никакого вреда и скоро
уйдут. И действительно, той же ночью они переселяются на дерево
Тоторо.
Самое время поговорить о том, кто такой Тоторо. Это дух леса, которого
называют большим мохнатым существом или кроликоподобным духом. Тоторо
не традиционный японский персонаж, а плод фантазии Миядзаки. Он
совмещает внешние признаки сразу нескольких животных: тануки
(енотовидной собаки), кошки (острые ушки и выражения мордочки) и совы
(характерный окрас на груди и ухающие звуки при ночной игре на похожем
на свирель музыкальном инструменте окарина). Слово 'Тоторо' происходит
от неправильного произношения Мэй (она немного картавит) японского
слова totoro, означающего 'тролль'. В анимэ действуют несколько
Тоторо: Большой (daitotoro) серого цвета, Средний (chutotoro) синего
цвета и Маленький (chibitotoro) белого цвета. Следует иметь в виду,
что, когда речь заходит о Тоторо, обычно имеют в виду Большого Тоторо.
Первая встреча с Тоторо происходит, когда Мэй гуляет около дома. Она
замечает двух странных существ - Среднего и Маленького Тоторо,
уносящих из дома мешочек с желудями. Тоторо спешат скрыться из виду,
применяя свою способность исчезать, и тут начинается сцена погони Мэй
за Тоторо, напоминающая знаменитый эпизод погони Алисы за Кроликом из
'Алисы в Стране чудес'. Как и Алиса, Мэй забирается в нору и,
преследуя Тоторо, проваливается в дупло огромного дерева kusunoki
(камфарного дерева). В этом дереве, опоясанном симэнава (это
символизирует то, что дерево является жилищем ками), живёт Тоторо. Мэй
встречается с Большим Тоторо, но её отсутствие замечают папа и Сацуки.
Они находят её спящей на опушке леса и после пробуждения просят
рассказать, где она была всё это время. Рассказ Мэй о встрече с Тоторо
воспринимается ими как фантазии девочки. Папа и Сацуки кланяются
дереву, благодаря духа леса за то, что защитил Мэй.
Второй раз Тоторо появляется в тот момент, когда поздно вечером Сацуки
и Мэй ждут на автобусной остановке папу. Идёт проливной дождь, девочки
устали и хотят спать, и вдруг взгляд Сацуки (Мэй заснула) падает на
небольшую часовню Инари с характерными тории (когда девочки только
пришли на остановку, они кланяются, испрашивая разрешения у ками
остаться здесь до окончания дождя). Через мгновение её взору предстаёт
Тоторо под зонтом. Он улыбается девочке и садится в подъезжающий
Котобус. Тоторо уезжает на Котобусе, и вскоре уже на обычном автобусе
приезжает папа. Сацуки рассказывает ему о встрече с Тоторо, что не
встречает с его стороны ни малейшего удивления. Образ Котобуса (кота-
автобуса) - также отражение традиционных японских представлений об
окружающем мире, в частности веры в способность кошек по достижении
определённого возраста изменять свою форму (bake-neko). Котобус -
типичный пример bake-neko, который однажды увидел автобус, был
взволнован этим образом и принял его форму. Продолжая ассоциативный
ряд с кэрролловской Алисой, заметим, что улыбка Котобуса -
реминисценция знаменитой улыбки Чеширского кота.
Третья встреча с Тоторо происходит поздней ночью или рано утром.
Сацуки и Мэй видят свет и слышат шум. Заинтригованные, они встают и
идут в сад перед домом. Необходимо отметить, что в то время жители
Токородзава отмечали праздник урожая и благодарили ками за щедрость,
и, вдохновлённые примером бабушки, пересадившей рисовую рассаду на
поле, девочки посадили семена. Проснувшись ночью, Сацуки и Мэй увидели
всех троих Тоторо, ходящих гуськом в саду с посаженными семенами.
Подойдя поближе, они присоединились к Тоторо и стали подражать их
движениям: всем телом тянуться вверх, стоя перед грядкой с семенами.
Совместные усилия привели к тому, что сначала взошли ростки, которые
потом превратились в густой лес. Действия героев вызывают в памяти
древние японские ритуалы, связанные с сельским хозяйством, главной
целью которых было умилостивить ками с целью получения хорошего
урожая. После завершения 'ритуала' Тоторо пригласил девочек на
воздушную прогулку по своим владениям. Все три Тоторо, Сацуки и Мэй
сели на устройство, напоминающее волчок, и поднялись в воздух. Они
облетели лес и опустились на верхушку kusunoki, где некоторое время
играли на окарина. Папа, засидевшийся за работой в этот поздний час,
улыбается, глядя на дерево. Эта деталь наряду с некоторыми другими
тонкими намёками наводит на мысль о том, что Тоторо вызван к жизни
воображением папы девочек. В этом смысле отец - это сам Миядзаки.
Наконец, последняя встреча девочек с Тоторо имела место при следующих
обстоятельствах. Бабушка угостила Сацуки и Мэй свежевыращенными
овощами, и Мэй решила отнести маме кукурузу, чтобы она быстрее
поправилась. Однако неожиданно приходит весть из больницы о том, что
планировавшийся двухдневный приезд мамы домой отменён. Сацуки звонит
папе в Токио (он ездит туда на работу каждый день, а вечером
возвращается в Токородзава), чтобы сообщить об этом. Известие о том,
что мама не приедет, расстраивает девочек и заставляет думать о том,
что причиной могло стать резкое ухудшение здоровья мамы, за которым
может последовать её смерть. Мэй в отчаянии ссорится с Сацуки и решает
в одиночку отправиться на помощь к маме. По дороге в больницу она
заблудилась и, обессилевшая, устроилась рядом с божествами 'О-
Дзидзо:сама' - покровителями детей и путников, прося у них защиты.
Напуганные исчезновением Мэй, папа и Сацуки вместе с жителями
Токородзава пускаются на её поиски. Они ищут везде, но не могут найти
девочку. Заметное облегчение наступает тогда, когда Сацуки убеждается
в том, что Мэй не утонула: сандалия, найденная в реке, не принадлежала
младшей сестрёнке. Отчаявшись, Сацуки молит о помощи Тоторо, и он
вызывает Котобуса. Тоторо сажает Сацуки в Котобус, на табло которого в
качестве названия следующей остановки высвечивается 'Мэй'. Отыскав
сестру, Сацуки вместе с ней отправляется на Котобусе в больницу к
маме. В финале анимэ сестрёнки сидят на дереве перед больницей и
смотрят в окно маминой палаты, в которой папа сидит с мамой. Мама
рассказывает о том, что зря они волновались о ней, состояние её
здоровья не ухудшилось, а напротив, свидетельствует о скором
выздоровлении. Папа, как и в эпизоде с игрой на окарина, загадочно
смотрит на дерево, как будто прекрасно видит девочек.
Представляется, что Сацуки и Мэй вряд ли когда-нибудь встретятся с
Тоторо снова. Духи, или ками, скрыты от глаз людей, и последние не
должны их видеть. То, что произошло с Сацуки и Мэй, - скорее
исключение, которое лишь подтверждает правило. Тоторо является только
детям, взрослые же лишены такой возможности, поскольку они не верят в
его существование. Единственными взрослыми, кто, вероятно, тоже
встречался с Тоторо, - являются бабушка и папа девочек. По мере
взросления взрослые, как правило, теряют способность смотреть на мир
широко открытыми глазами, непосредственно и удивляться его чудесам. В
этом контексте уместно вспомнить одну из глав 'Мэри Поппинс', в
которой идёт речь о том, что только дети способны слышать и понимать
голоса животных и птиц. Из взрослых эту способность сохранила лишь
Мэри Поппинс.
Подводя итог анализу Tonari no Totoro, можно констатировать, что этот
анимэ - ностальгия Миядзаки по утраченному большинством современных
японцев образу жизни в сельской местности в гармонии с природой,
символом которого является рисовое поле (процесс рисоводства, как
никакой иной, связан с древними синтоистскими земледельческими
ритуалами). Неотъемлемым компонентом такой жизни была вера людей в
ками, или духов, а также в призраков (obake), которые могли как помочь
(как поступил Тоторо), так и напугать или даже погубить их.
Современные люди живут в калейдоскопическом ритме и в повседневной
суете не придают значения тому, что составляло смысл жизни их предков.
Tonari no Totoro - особая глава в жизни Миядзаки. Во-первых, анимэ во
многом автобиографично (к сожалению, мы не можем подробно
останавливаться на этом в рамках данного исследования). Во-вторых,
Тоторо стал символом студии Ghibli, на которой снимаются все анимэ
Миядзаки Хаяо. Интересно, что Миядзаки проживает в городе Токородзава
- ныне 'спальном' районе Токио. Раньше это была сельская местность,
окружённая холмами Сайяма. От былого природного великолепия
сохранилось лишь несколько районов, и за их сохранение борются
энтузиасты, объединённые в общество "Totoro no Furusato" (National
Trust Movement). Данное общество использует Тоторо в качестве своего
символа. Миядзаки оказывает ему всемерную поддержку: он передал
обществу цветные акварельные рисунки Тоторо для использования в
брошюрах, членских билетах, майках и т. п., а также пожертвовал городу
Токородзава три миллиона долларов для покупки земли, предназначенной
для возделывания. Наконец, ещё одним доказательством важности и
актуальности идей, развитых Миядзаки в Tonari no Totoro(проблема
урбанизациии и уничтожения традиционного японского сельского ландшафта
- полей и лесов) служит факт того, что центром японского павильона на
Экспо-2005 в Нагоя стал дом семьи из анимэ (тот, куда переехали папа,
мама, Сацуки и Мэй).
3. Sen to Chihiro no Kamikakushi
Наконец, проанализируем Sen to Chihiro no Kamikakushi, вышедшего в
2001 году и принёсшего Миядзаки Оскара в номинации 'Лучший
полнометражный анимационный фильм'. Прежде всего, несколько слов о
названии. В Японии испокон веку передавались из уст в уста рассказы об
исчезновении людей; например, кто-нибудь уходил в горы и не
возвращался. Считалось, что пропавшего человека похитили ками. В
данном анимэ ками похищают девочку Тихиро и её родителей. Действие
разворачивается в наши дни, иными словами в Японии начала III
тысячелетия. Семья из трёх человек переезжает на новое место. По
дороге они проезжают лес, на опушке которого виднеются тории и
множество хокора - домиков-часовенок для ками (обычно они стоят по
отдельности, а если их много в одном месте, это указывает на
синтоистский храм). Неподалёку от хокора виднеются ворота в тоннель,
которые как будто всасывают воздух и все объекты, находящиеся рядом.
Тихиро чувствует, что это место не для людей и им следует поскорее
удалиться, но её родители этого не понимают. Пройдя тоннель, они
попадают в помещение, напоминающее вокзал, - разделительная линия мира
ками и мира людей. Дальше их взору предстаёт нечто вроде торгового
квартала с множеством ресторанчиков и закусочных. Папа Тихиро ошибочно
принимает это место за бывший парк аттракционов, сооружённый в 80-е
гг. и заброшенный в 90-е из-за рецессии японской экономики. Родители
девочки осваиваются в новой обстановке и решают перекусить в одном из
ресторанов, причём их не настораживает тот факт, что других
посетителей, а равно и обслуживающего персонала не видно. Тихиро же не
покидает ощущение опасности, и она отказывается от еды. Через
некоторое время она становится свидетельницей превращения родителей в
свиней, что стало закономерным наказанием за вкушение божественной
пищи. Выясняется, что семья потревожила покой ками, проникнув в их
мир: то, что на первый взгляд казалось торговым кварталом, в
действительности не что иное, как бани колдуньи Юбабы, куда регулярно
приезжали отдыхать ками. Перед Тихиро стоит трудная задача - выжить в
мире ками и расколдовать родителей.
Не имея возможности подробно останавливаться на перипетиях сюжета,
отметим ряд существенных с точки зрения поставленной в работе
проблематики моментов. Во-первых, главной темой анимэ является
экологическая катастрофа. Мальчик Хаку, которого встречает Тихиро
(Сэн) в мире ками, - бог реки Нигихаями каякунуси. Люди засыпали его
реку, и он решает им отомстить, для чего поступает в помощники Юбабы и
учится приёмам волшебства. Тайна, которая проходит через весь анимэ,
заключается в отношениях Сэн и Хаку. Они знают друг друга, но не
помнят, когда познакомились. В итоге оказывается, что, когда Тихиро
была маленькой, она упала в реку, а Нигихаями каякунуси её спас. С
помощью образа Хаку Миядзаки проводит мысль о том, что надо с
уважением относиться к природе.
Экологическая тема раскрывается и с помощью мотива грязи. То, что в
анимэ так много грязи в буквальном смысле, символизирует деятельность
людей по загрязнению окружающей среды. Исходя из этого образ Юбабы,
главной банщицы (?? для ками), помимо ассоциаций с классическими
предпринимателями, руководящими заводами и управляющими многочисленным
персоналом, приобретает гораздо более глубокий смысл.
Важно отметить, что Миядзаки фокусирует внимание не только на грязи в
прямом, но и в переносном смысле. Дело в том, что главными героями
анимэ являются Хаку и obake Kaonashi (в русском переводе Безликий), а
вовсе не Тихиро, как это может показаться по названию. Именно эти
персонажи помогают Сэн - Тихиро выжить, вернуть имя и спасти
родителей. Почему они помогают ей, а в отношениях со всеми остальными
ведут себя отвратительно? В мире ками из всех людей, попавших туда,
только Сэн ведёт себя достойно. Она - искренняя, честная (синтоистская
концепция макото и кокоро как самого ценного качества человека), чётко
знает свою цель и не стремится взять больше, чем ей нужно. Kaonashi
нашёл слабое место людей - жадность: они готовы сделать всё ради
денег, и только Сэн ничего от него не нужно, что заставляет его всегда
смущаться в её присутствии. Итак, чистая (красивая) душа Сэн даёт ей
возможность преодолеть все испытания и получить обратный билет в мир
людей.
Во-вторых, разграничение мира ками и мира людей рекой не означает, что
ками отгорожены от людей неприступной стеной. Ками и люди живут в
одном мире, но есть места, куда людям вторгаться не следует (например,
бани Юбабы). Если же человек попал в такое заповедное место и вкусил
там пищу, он практически утрачивает шанс вернуться. Сам мотив вкушения
пищи другого мира отсылает нас к мифам 'Кодзики', а конкретно - к
эпизоду путешествия Идзанаги в Страну мёртвых за своей женой Идзанами:
она уже съела пищу этой страны, и для того, чтобы вернуться, нужно
получить разрешение ками Страны мёртвых. Возвращаясь к анимэ,
проследим возможные сценарии судьбы Сэн в мире ками. Во-первых, она
могла бы разделить участь родителей и большинства остальных людей
(превратиться в свинью и быть съеденной, стать угольком или лягушкой).
Во-вторых, весьма вероятно, что облик Сэн, подобно пассажирам из
поезда, потемнел бы и стал прозрачным (вследствие потери имени, лица и
образа). Наконец, девочка могла сохранить облик и жить, как Рин, на
правах одной из членов обслуживающего персонала, не имея возможности
вернуться в мир людей. Мы так подробно остановились на этом моменте,
поскольку Миядзаки затрагивает чрезвычайно интересный вопрос в рамках
проблематики синтоизма - взаимоотношений людей с ками, в частности
довольно редкий его аспект - нарушение людьми запретов и ответные
санкции за подобные проступки.
В финале анимэ родители и Тихиро выходят из тоннеля к своей машине и
видят, что на ней скопилась листва и пыль. Это верный признак того,
что с момента их вторжения в мир ками прошло много лет (реминисценция
'Урасима Таро:' и других японских сказок).
Заключение
В заключение считаем важным подчеркнуть, что, во-первых, тема
взаимоотношений человека и Природы пронизывает всё творчество Миядзаки
Хаяо. И прославленный режиссёр во многих своих анимэ привлекает
внимание к проблемам урбанизации, загрязнения окружающей среды в
результате деятельности человека и призывает людей не
противопоставлять себя Природе, а найти оптимальную форму
сосуществования с ней. Люди не могут игнорировать Природу, так как она
даёт им жизнь, являясь естественной средой их обитания.
Во-вторых, в своём творчестве Миядзаки поднимает тему 'старой, доброй
Японии', в которой люди наслаждались каждым мгновением, умели ценить
безыскусные вещи ('мононоаварэ'), а самое главное, - сохраняли веру в
ками, обакэ и др. Режиссёр не является ретроградом и противником
прогресса (он живо интересуется новыми технологиями и в своих анимэ
вводит в действие различные технические устройства - плоды собственной
фантазии), но, по его убеждению, урбанизация и сопутствующие ей
явления лишают жизнь того очарования, которое было ей присуще в
прежние времена.
Наконец, представляется, что образы, созданные Миядзаки, которого
некоторые критики считают лучшим аниматором современности, в наглядной
форме доносят до современного человека важность и актуальность
экологической проблематики в эпоху, когда мировое сообщество признало
экологические вызовы одной из глобальных проблем человечества. В этой
связи анимэ режиссёра, с одной стороны, являются важным вкладом в
усилия Японии в рамках экологической дипломатии, а с другой, -
представляют несомненный интерес как сугубо японский взгляд на
проблему, отражающий синтоистскую парадигму взаимоотношений человека и
Природы.
Список использованной литературы:
На русском языке:
Национальная религия японцев синто. М., 2008.
Синто - путь японских богов. В двух томах. СПб., 2002.
Светлов Г. Е. Путь богов. М., 1985.
Сонода Минору. Мир синто. М., 2001.
На английском языке:
Stuart D. B. Picken. Shinto: Japan's spiritual roots. Tokyo, 1980.
Ресурсы Internet.
www.faqs.org.ru
Постоянный адрес этого материала в сети интернет будет таким:
ru-jp.org/melnikova.htm
ежегодно проводит конкурс работ о синто на русском языке. В 2008 г. на
этом конкурсе второе место заняла работа А. Мельниковой 'Синтоистские
мотивы в творчестве Миядзаки Хаяо'. Предлагаем вниманию читателей
'Окна в Японию' текст этой работы, предоставленный Ладой Федяниной.
читать дальшеСИНТОИСТСКИЕ МОТИВЫ В ТВОРЧЕСТВЕ МИЯДЗАКИ ХАЯО
Мельникова Александра
Студентка 1-й академической группы
III курса факультета МО МГИМО
Введение
Синтоизм придаёт особое значение Природе, точнее Природа является
стержневым понятием синтоизма. Культ Природы (благоговейное отношение
и поклонение) возник в глубокой древности и сохранился до наших дней.
Синтоист, в противоположность христианину, верит в изначальную
благость мира, тайну Природы, которой он обязан всем. Он не
противопоставляет себя окружающему миру, а позиционирует себя как его
органическую часть. Поэтому, если прибегнуть к современной
терминологии, синто способствовал формированию у японцев
экологического сознания, мироощущения, проникнутого пониманием
взаимозависимости человека и Природы, необходимостью их гармоничного
сосуществования.
В отличие от христианства, которое чётко разграничивает мир
божественный и мир земной, горний и дольный, синто предусматривает
проживание людей и ками в одном мире. Более того, любой человек
становится ками после смерти.
По синтоистским представлениям, всё в мире одухотворено. Любая
былинка, травинка обладает душой, не говоря уже о деревьях, реках,
горах и проч. Даже предметы материального мира имеют душу: повар
предпочитает не выбрасывать старый нож для разделки рыбы, а несёт его
в синтоистский храм для отправления соответствующих обрядов, только
после этого предмет может быть уничтожен.
В данной работе автор решил попытаться проанализировать отражение
синтоистских мотивов в творчестве самого известного японского
художника-аниматора Миядзаки Хаяо, который имеет репутацию тонкого
выразителя национального духа.
Автор выражает особую признательность Эльгене Васильевне Молодяковой
за полезные советы и предоставление материалов, углубивших знания о
синто, и Исикава Кэнтаро за помощь в понимании японского восприятия
творчества Миядзаки.
1. Kaze no Tani no Naushika
Начнём наше изложение с анимэ, в основу которого положен эпизод из
первого тома семитомной манга Миядзаки Хаяо. Последний начинал именно
как mangaka, то есть создатель манга, и публикация Kaze no Tani no
Naushika 'Наусики из Долины ветров' - прославила его. Анимэ с
одноимённым названием вышел в 1984 году. Мир, в который художник
поместил своих героев, пережил ядерную войну, в ходе которой выжила
небольшая часть человечества. Уцелевшие люди вынуждены ютиться на
скромной по своим размерам территории, пока ещё не подвергшейся
радиоактивному заражению. Однако условия их жизни достаточно суровы:
им угрожает ежедневная опасность быть поглощёнными Пустошью -
обширного заражённого пространства, в котором живут огромные
мутировавшие насекомые. Любой контакт с насекомыми губителен для
человека. Более того, и Долина ветров, и другие немногочисленные
'островки' проживания людей в силу постоянного соприкосновения с
Пустошью требуют от своих обитателей ношения нечто вроде противогаза.
Никто не рискует снимать противогаз, чтобы сохранить свои лёгкие от
попадания заражённого воздуха. Исключение - поведение Наусики во время
спасения жителей Долины - лишь подтверждает правило: принцесса сразу
почувствовала проникновение ядовитых паров в лёгкие.
В анимэ показаны две парадигмы взаимоотношений человека и природы.
Первую - европейскую - воплощает Кусян, стоящая во главе Торумекьян, -
мощной империи, расположенной на западе. Торумекьян - государство,
исповедующее принцип - 'сила решает всё'. Кусян убеждена, что природа
враждебна человеку и что человек может и должен управлять ей, иначе
ему грозит гибель. Она завоёвывает всё новые и новые народы (как это
произошло и с жителями Долины ветров) и призывает их не сопротивляться
и подчиниться Торумекьян ради объединения сил для борьбы с насекомыми
Пустоши. Особые надежды Кусян и её советники связывают с воскрешением
'Древнего Воина' - чудо-оружия, призванного дать решительный бой
враждебной Пустоши. Императрица Торумекьян жестока, расчётлива и не
способна к состраданию, что отчасти объясняется её нечеловеческой
природой (не совсем ясно, кто она: то ли полуробот, то ли
полунасекомое или кто-то ещё). Она действует по классической формуле -
'цель оправдывает средства', поэтому ничтоже сумняшеся предаёт огню и
мечу целые населённые пункты.
Диаметрально противоположную парадигму олицетворяет главная героиня
анимэ - принцесса Наусика, правительница Долины ветров. Она воплощает
восточную, исконно японскую модель взаимоотношений Природы и человека.
Эти два начала не противостоят друг другу, а находятся в гармонии:
человек не господин мира, а органическая часть всемогущей Природы,
смиренно принимающий как её милости, так и гнев. Наусика не отделяет
себя от своих подданных, живёт их радостями и бедами, остро осознаёт
свою ответственность за их судьбы. Только ей удаётся усмирять ядовитых
насекомых Ому с помощью манков и зажигательных устройств. Наусика
понимает бесперспективность противостояния человека и Природы и
всячески старается гармонизировать их отношения.
Драматический момент в жизни Долины ветров и лично принцессы Наусики
наступает после агрессии Торумекьян, захватившего королевство.
Принцесса болезненно переживает гибель отца и сопротивляется
агрессорам, но, убедившись в тщетности этих усилий, склоняет меч и
приказывает своим подданным последовать своему примеру. Взрывы и рёв
моторов, сопровождавшие вторжение Торумекьян в Долину ветров,
насторожили насекомых Пустоши, мобилизовав их на новое столкновение с
людьми. Наусика, желая предотвратить гибель жителей Долины,
отправляется в Пустошь, чтобы успокоить насекомых. В этом опасном
путешествии она спасает Асбэла, жителя завоёванного Торумекьян
государства Педзитэ. Едва избегнув гибели, Наусика и Асбэл
проваливаются сквозь массу, напоминающую зыбучие пески, и оказываются
под Пустошью. К своему удивлению, они узнают, что под Пустошью
существует дивный незаражённый лес, где нет необходимости пользоваться
противогазом. В лесу сохранились условия жизни, в которых проживало
человечество до ядерной войны. Пребывание в лесу приводит героев к
убеждению в том, что Ому - защитники леса, делающие возможным его
существование, а значит, естественные союзники людей. Именно в лесу
Наусике снится сон, переносящий её в раннее детство. Принцесса, ещё
совсем маленькая девочка, прячет от родителей личинку Ому и горько
плачет, когда её у неё забирают. Она просит не убивать личинку, на что
отец говорит ей о том, что личинка ядовита и что люди и насекомые не
могут жить вместе.
Если во сне Наусика не смогла спасти Ому, то наяву ей это удаётся.
Вернувшись в Долину, Наусика оказывается свидетельницей очередной
авантюры Кусян, решившей спровоцировать нападение Ому на Долину с тем,
чтобы в ходе этой битвы пустить в ход 'Древнего Воина'. Мудрое
замечание старухи из Долины ветров о том, что когда-то в стародавние
времена люди навлекли на себя гнев Ому, которые ответили на это
опустошительным нашествием и уничтожением обидчиков, было
проигнорировано советниками Кусян. Одержимая желанием победить Пустошь
в ходе испытания нового сверхмощного оружия, Кусян приказывает своим
подданным похитить детёныша Ому и тем самым заманить взрослых особей,
которые непременно устремятся на его спасение, в Долину ветров. Однако
план императрицы Торумекьян срывает Наусика. Принцессе удаётся вернуть
детёныша Ому его собратьям ценой собственной жизни и тем самым
предотвратить кровопролитную битву между насекомыми и людьми, сулящую
последним смерть (само собой разумеется, ставка Кусян на 'Древнего
Воина' терпит фиаско). Ому высоко оценили поступок Наусики и
воскресили её.
Таким образом, в финале восторжествовала японская модель отношений
человека и Природы, а европейская парадигма доказала свою
несостоятельность: опора на силу и оружие сначала привела людей к
ядерной войне, а потом грозила немногим выжившим полным уничтожением в
ходе конфликта с насекомыми. Только гармоничное сосуществование с
насекомыми гарантирует выживание человечества, поскольку Ому, будучи
защитниками леса, сохраняют Природу - среду обитания людей. В связи с
этим не случайно то, что анимэ рекомендован Всемирным фондом защиты
природы.
2. Tonari no Totoro
Теперь перейдём к моему любимому творению Миядзаки, вышедшему в 1988
году, - Tonari no Totoro. Обрисуем сюжет анимэ. Место действия - город
Токородзава префектуры Сайтама, время действия - конец 50-х гг. XX в.
Семья переезжает из Токио в Токородзава, так как мама больна
туберкулёзом и нуждается в благоприятной окружающей среде. Пока мама
находится в местной больнице, папа с девочками - старшей Сацуки и
младшей Мэй - занимается обустройством на новом месте. Сначала нужно
провести в доме уборку. Сацуки и Мэй помогают папе и неожиданно
встречаются с 'черными как смоль чернушками' (makkurosuke)- чёрными
пушистыми комочками, символизирующими грязь в заброшенном доме. Если
хозяева покидают дом, в доме не горит свет и не убирается пыль, то он
становится местом обитания 'чернушек'. Девочки поначалу боятся их и
хотят прогнать, но бабушка, живущая по соседству, успокаивает их. По
её словам, комочков - susuwatari (букв. 'странствующая сажа') -
бояться не следует, поскольку они не причинят никакого вреда и скоро
уйдут. И действительно, той же ночью они переселяются на дерево
Тоторо.
Самое время поговорить о том, кто такой Тоторо. Это дух леса, которого
называют большим мохнатым существом или кроликоподобным духом. Тоторо
не традиционный японский персонаж, а плод фантазии Миядзаки. Он
совмещает внешние признаки сразу нескольких животных: тануки
(енотовидной собаки), кошки (острые ушки и выражения мордочки) и совы
(характерный окрас на груди и ухающие звуки при ночной игре на похожем
на свирель музыкальном инструменте окарина). Слово 'Тоторо' происходит
от неправильного произношения Мэй (она немного картавит) японского
слова totoro, означающего 'тролль'. В анимэ действуют несколько
Тоторо: Большой (daitotoro) серого цвета, Средний (chutotoro) синего
цвета и Маленький (chibitotoro) белого цвета. Следует иметь в виду,
что, когда речь заходит о Тоторо, обычно имеют в виду Большого Тоторо.
Первая встреча с Тоторо происходит, когда Мэй гуляет около дома. Она
замечает двух странных существ - Среднего и Маленького Тоторо,
уносящих из дома мешочек с желудями. Тоторо спешат скрыться из виду,
применяя свою способность исчезать, и тут начинается сцена погони Мэй
за Тоторо, напоминающая знаменитый эпизод погони Алисы за Кроликом из
'Алисы в Стране чудес'. Как и Алиса, Мэй забирается в нору и,
преследуя Тоторо, проваливается в дупло огромного дерева kusunoki
(камфарного дерева). В этом дереве, опоясанном симэнава (это
символизирует то, что дерево является жилищем ками), живёт Тоторо. Мэй
встречается с Большим Тоторо, но её отсутствие замечают папа и Сацуки.
Они находят её спящей на опушке леса и после пробуждения просят
рассказать, где она была всё это время. Рассказ Мэй о встрече с Тоторо
воспринимается ими как фантазии девочки. Папа и Сацуки кланяются
дереву, благодаря духа леса за то, что защитил Мэй.
Второй раз Тоторо появляется в тот момент, когда поздно вечером Сацуки
и Мэй ждут на автобусной остановке папу. Идёт проливной дождь, девочки
устали и хотят спать, и вдруг взгляд Сацуки (Мэй заснула) падает на
небольшую часовню Инари с характерными тории (когда девочки только
пришли на остановку, они кланяются, испрашивая разрешения у ками
остаться здесь до окончания дождя). Через мгновение её взору предстаёт
Тоторо под зонтом. Он улыбается девочке и садится в подъезжающий
Котобус. Тоторо уезжает на Котобусе, и вскоре уже на обычном автобусе
приезжает папа. Сацуки рассказывает ему о встрече с Тоторо, что не
встречает с его стороны ни малейшего удивления. Образ Котобуса (кота-
автобуса) - также отражение традиционных японских представлений об
окружающем мире, в частности веры в способность кошек по достижении
определённого возраста изменять свою форму (bake-neko). Котобус -
типичный пример bake-neko, который однажды увидел автобус, был
взволнован этим образом и принял его форму. Продолжая ассоциативный
ряд с кэрролловской Алисой, заметим, что улыбка Котобуса -
реминисценция знаменитой улыбки Чеширского кота.
Третья встреча с Тоторо происходит поздней ночью или рано утром.
Сацуки и Мэй видят свет и слышат шум. Заинтригованные, они встают и
идут в сад перед домом. Необходимо отметить, что в то время жители
Токородзава отмечали праздник урожая и благодарили ками за щедрость,
и, вдохновлённые примером бабушки, пересадившей рисовую рассаду на
поле, девочки посадили семена. Проснувшись ночью, Сацуки и Мэй увидели
всех троих Тоторо, ходящих гуськом в саду с посаженными семенами.
Подойдя поближе, они присоединились к Тоторо и стали подражать их
движениям: всем телом тянуться вверх, стоя перед грядкой с семенами.
Совместные усилия привели к тому, что сначала взошли ростки, которые
потом превратились в густой лес. Действия героев вызывают в памяти
древние японские ритуалы, связанные с сельским хозяйством, главной
целью которых было умилостивить ками с целью получения хорошего
урожая. После завершения 'ритуала' Тоторо пригласил девочек на
воздушную прогулку по своим владениям. Все три Тоторо, Сацуки и Мэй
сели на устройство, напоминающее волчок, и поднялись в воздух. Они
облетели лес и опустились на верхушку kusunoki, где некоторое время
играли на окарина. Папа, засидевшийся за работой в этот поздний час,
улыбается, глядя на дерево. Эта деталь наряду с некоторыми другими
тонкими намёками наводит на мысль о том, что Тоторо вызван к жизни
воображением папы девочек. В этом смысле отец - это сам Миядзаки.
Наконец, последняя встреча девочек с Тоторо имела место при следующих
обстоятельствах. Бабушка угостила Сацуки и Мэй свежевыращенными
овощами, и Мэй решила отнести маме кукурузу, чтобы она быстрее
поправилась. Однако неожиданно приходит весть из больницы о том, что
планировавшийся двухдневный приезд мамы домой отменён. Сацуки звонит
папе в Токио (он ездит туда на работу каждый день, а вечером
возвращается в Токородзава), чтобы сообщить об этом. Известие о том,
что мама не приедет, расстраивает девочек и заставляет думать о том,
что причиной могло стать резкое ухудшение здоровья мамы, за которым
может последовать её смерть. Мэй в отчаянии ссорится с Сацуки и решает
в одиночку отправиться на помощь к маме. По дороге в больницу она
заблудилась и, обессилевшая, устроилась рядом с божествами 'О-
Дзидзо:сама' - покровителями детей и путников, прося у них защиты.
Напуганные исчезновением Мэй, папа и Сацуки вместе с жителями
Токородзава пускаются на её поиски. Они ищут везде, но не могут найти
девочку. Заметное облегчение наступает тогда, когда Сацуки убеждается
в том, что Мэй не утонула: сандалия, найденная в реке, не принадлежала
младшей сестрёнке. Отчаявшись, Сацуки молит о помощи Тоторо, и он
вызывает Котобуса. Тоторо сажает Сацуки в Котобус, на табло которого в
качестве названия следующей остановки высвечивается 'Мэй'. Отыскав
сестру, Сацуки вместе с ней отправляется на Котобусе в больницу к
маме. В финале анимэ сестрёнки сидят на дереве перед больницей и
смотрят в окно маминой палаты, в которой папа сидит с мамой. Мама
рассказывает о том, что зря они волновались о ней, состояние её
здоровья не ухудшилось, а напротив, свидетельствует о скором
выздоровлении. Папа, как и в эпизоде с игрой на окарина, загадочно
смотрит на дерево, как будто прекрасно видит девочек.
Представляется, что Сацуки и Мэй вряд ли когда-нибудь встретятся с
Тоторо снова. Духи, или ками, скрыты от глаз людей, и последние не
должны их видеть. То, что произошло с Сацуки и Мэй, - скорее
исключение, которое лишь подтверждает правило. Тоторо является только
детям, взрослые же лишены такой возможности, поскольку они не верят в
его существование. Единственными взрослыми, кто, вероятно, тоже
встречался с Тоторо, - являются бабушка и папа девочек. По мере
взросления взрослые, как правило, теряют способность смотреть на мир
широко открытыми глазами, непосредственно и удивляться его чудесам. В
этом контексте уместно вспомнить одну из глав 'Мэри Поппинс', в
которой идёт речь о том, что только дети способны слышать и понимать
голоса животных и птиц. Из взрослых эту способность сохранила лишь
Мэри Поппинс.
Подводя итог анализу Tonari no Totoro, можно констатировать, что этот
анимэ - ностальгия Миядзаки по утраченному большинством современных
японцев образу жизни в сельской местности в гармонии с природой,
символом которого является рисовое поле (процесс рисоводства, как
никакой иной, связан с древними синтоистскими земледельческими
ритуалами). Неотъемлемым компонентом такой жизни была вера людей в
ками, или духов, а также в призраков (obake), которые могли как помочь
(как поступил Тоторо), так и напугать или даже погубить их.
Современные люди живут в калейдоскопическом ритме и в повседневной
суете не придают значения тому, что составляло смысл жизни их предков.
Tonari no Totoro - особая глава в жизни Миядзаки. Во-первых, анимэ во
многом автобиографично (к сожалению, мы не можем подробно
останавливаться на этом в рамках данного исследования). Во-вторых,
Тоторо стал символом студии Ghibli, на которой снимаются все анимэ
Миядзаки Хаяо. Интересно, что Миядзаки проживает в городе Токородзава
- ныне 'спальном' районе Токио. Раньше это была сельская местность,
окружённая холмами Сайяма. От былого природного великолепия
сохранилось лишь несколько районов, и за их сохранение борются
энтузиасты, объединённые в общество "Totoro no Furusato" (National
Trust Movement). Данное общество использует Тоторо в качестве своего
символа. Миядзаки оказывает ему всемерную поддержку: он передал
обществу цветные акварельные рисунки Тоторо для использования в
брошюрах, членских билетах, майках и т. п., а также пожертвовал городу
Токородзава три миллиона долларов для покупки земли, предназначенной
для возделывания. Наконец, ещё одним доказательством важности и
актуальности идей, развитых Миядзаки в Tonari no Totoro(проблема
урбанизациии и уничтожения традиционного японского сельского ландшафта
- полей и лесов) служит факт того, что центром японского павильона на
Экспо-2005 в Нагоя стал дом семьи из анимэ (тот, куда переехали папа,
мама, Сацуки и Мэй).
3. Sen to Chihiro no Kamikakushi
Наконец, проанализируем Sen to Chihiro no Kamikakushi, вышедшего в
2001 году и принёсшего Миядзаки Оскара в номинации 'Лучший
полнометражный анимационный фильм'. Прежде всего, несколько слов о
названии. В Японии испокон веку передавались из уст в уста рассказы об
исчезновении людей; например, кто-нибудь уходил в горы и не
возвращался. Считалось, что пропавшего человека похитили ками. В
данном анимэ ками похищают девочку Тихиро и её родителей. Действие
разворачивается в наши дни, иными словами в Японии начала III
тысячелетия. Семья из трёх человек переезжает на новое место. По
дороге они проезжают лес, на опушке которого виднеются тории и
множество хокора - домиков-часовенок для ками (обычно они стоят по
отдельности, а если их много в одном месте, это указывает на
синтоистский храм). Неподалёку от хокора виднеются ворота в тоннель,
которые как будто всасывают воздух и все объекты, находящиеся рядом.
Тихиро чувствует, что это место не для людей и им следует поскорее
удалиться, но её родители этого не понимают. Пройдя тоннель, они
попадают в помещение, напоминающее вокзал, - разделительная линия мира
ками и мира людей. Дальше их взору предстаёт нечто вроде торгового
квартала с множеством ресторанчиков и закусочных. Папа Тихиро ошибочно
принимает это место за бывший парк аттракционов, сооружённый в 80-е
гг. и заброшенный в 90-е из-за рецессии японской экономики. Родители
девочки осваиваются в новой обстановке и решают перекусить в одном из
ресторанов, причём их не настораживает тот факт, что других
посетителей, а равно и обслуживающего персонала не видно. Тихиро же не
покидает ощущение опасности, и она отказывается от еды. Через
некоторое время она становится свидетельницей превращения родителей в
свиней, что стало закономерным наказанием за вкушение божественной
пищи. Выясняется, что семья потревожила покой ками, проникнув в их
мир: то, что на первый взгляд казалось торговым кварталом, в
действительности не что иное, как бани колдуньи Юбабы, куда регулярно
приезжали отдыхать ками. Перед Тихиро стоит трудная задача - выжить в
мире ками и расколдовать родителей.
Не имея возможности подробно останавливаться на перипетиях сюжета,
отметим ряд существенных с точки зрения поставленной в работе
проблематики моментов. Во-первых, главной темой анимэ является
экологическая катастрофа. Мальчик Хаку, которого встречает Тихиро
(Сэн) в мире ками, - бог реки Нигихаями каякунуси. Люди засыпали его
реку, и он решает им отомстить, для чего поступает в помощники Юбабы и
учится приёмам волшебства. Тайна, которая проходит через весь анимэ,
заключается в отношениях Сэн и Хаку. Они знают друг друга, но не
помнят, когда познакомились. В итоге оказывается, что, когда Тихиро
была маленькой, она упала в реку, а Нигихаями каякунуси её спас. С
помощью образа Хаку Миядзаки проводит мысль о том, что надо с
уважением относиться к природе.
Экологическая тема раскрывается и с помощью мотива грязи. То, что в
анимэ так много грязи в буквальном смысле, символизирует деятельность
людей по загрязнению окружающей среды. Исходя из этого образ Юбабы,
главной банщицы (?? для ками), помимо ассоциаций с классическими
предпринимателями, руководящими заводами и управляющими многочисленным
персоналом, приобретает гораздо более глубокий смысл.
Важно отметить, что Миядзаки фокусирует внимание не только на грязи в
прямом, но и в переносном смысле. Дело в том, что главными героями
анимэ являются Хаку и obake Kaonashi (в русском переводе Безликий), а
вовсе не Тихиро, как это может показаться по названию. Именно эти
персонажи помогают Сэн - Тихиро выжить, вернуть имя и спасти
родителей. Почему они помогают ей, а в отношениях со всеми остальными
ведут себя отвратительно? В мире ками из всех людей, попавших туда,
только Сэн ведёт себя достойно. Она - искренняя, честная (синтоистская
концепция макото и кокоро как самого ценного качества человека), чётко
знает свою цель и не стремится взять больше, чем ей нужно. Kaonashi
нашёл слабое место людей - жадность: они готовы сделать всё ради
денег, и только Сэн ничего от него не нужно, что заставляет его всегда
смущаться в её присутствии. Итак, чистая (красивая) душа Сэн даёт ей
возможность преодолеть все испытания и получить обратный билет в мир
людей.
Во-вторых, разграничение мира ками и мира людей рекой не означает, что
ками отгорожены от людей неприступной стеной. Ками и люди живут в
одном мире, но есть места, куда людям вторгаться не следует (например,
бани Юбабы). Если же человек попал в такое заповедное место и вкусил
там пищу, он практически утрачивает шанс вернуться. Сам мотив вкушения
пищи другого мира отсылает нас к мифам 'Кодзики', а конкретно - к
эпизоду путешествия Идзанаги в Страну мёртвых за своей женой Идзанами:
она уже съела пищу этой страны, и для того, чтобы вернуться, нужно
получить разрешение ками Страны мёртвых. Возвращаясь к анимэ,
проследим возможные сценарии судьбы Сэн в мире ками. Во-первых, она
могла бы разделить участь родителей и большинства остальных людей
(превратиться в свинью и быть съеденной, стать угольком или лягушкой).
Во-вторых, весьма вероятно, что облик Сэн, подобно пассажирам из
поезда, потемнел бы и стал прозрачным (вследствие потери имени, лица и
образа). Наконец, девочка могла сохранить облик и жить, как Рин, на
правах одной из членов обслуживающего персонала, не имея возможности
вернуться в мир людей. Мы так подробно остановились на этом моменте,
поскольку Миядзаки затрагивает чрезвычайно интересный вопрос в рамках
проблематики синтоизма - взаимоотношений людей с ками, в частности
довольно редкий его аспект - нарушение людьми запретов и ответные
санкции за подобные проступки.
В финале анимэ родители и Тихиро выходят из тоннеля к своей машине и
видят, что на ней скопилась листва и пыль. Это верный признак того,
что с момента их вторжения в мир ками прошло много лет (реминисценция
'Урасима Таро:' и других японских сказок).
Заключение
В заключение считаем важным подчеркнуть, что, во-первых, тема
взаимоотношений человека и Природы пронизывает всё творчество Миядзаки
Хаяо. И прославленный режиссёр во многих своих анимэ привлекает
внимание к проблемам урбанизации, загрязнения окружающей среды в
результате деятельности человека и призывает людей не
противопоставлять себя Природе, а найти оптимальную форму
сосуществования с ней. Люди не могут игнорировать Природу, так как она
даёт им жизнь, являясь естественной средой их обитания.
Во-вторых, в своём творчестве Миядзаки поднимает тему 'старой, доброй
Японии', в которой люди наслаждались каждым мгновением, умели ценить
безыскусные вещи ('мононоаварэ'), а самое главное, - сохраняли веру в
ками, обакэ и др. Режиссёр не является ретроградом и противником
прогресса (он живо интересуется новыми технологиями и в своих анимэ
вводит в действие различные технические устройства - плоды собственной
фантазии), но, по его убеждению, урбанизация и сопутствующие ей
явления лишают жизнь того очарования, которое было ей присуще в
прежние времена.
Наконец, представляется, что образы, созданные Миядзаки, которого
некоторые критики считают лучшим аниматором современности, в наглядной
форме доносят до современного человека важность и актуальность
экологической проблематики в эпоху, когда мировое сообщество признало
экологические вызовы одной из глобальных проблем человечества. В этой
связи анимэ режиссёра, с одной стороны, являются важным вкладом в
усилия Японии в рамках экологической дипломатии, а с другой, -
представляют несомненный интерес как сугубо японский взгляд на
проблему, отражающий синтоистскую парадигму взаимоотношений человека и
Природы.
Список использованной литературы:
На русском языке:
Национальная религия японцев синто. М., 2008.
Синто - путь японских богов. В двух томах. СПб., 2002.
Светлов Г. Е. Путь богов. М., 1985.
Сонода Минору. Мир синто. М., 2001.
На английском языке:
Stuart D. B. Picken. Shinto: Japan's spiritual roots. Tokyo, 1980.
Ресурсы Internet.
www.faqs.org.ru
Постоянный адрес этого материала в сети интернет будет таким:
ru-jp.org/melnikova.htm
@темы: Статьи